13 PDF Article

Brenton’s Translation of the Septuagint. Before NETS, there were two prominent translations of the Septuagint into English: that of Charles Thomson and that of. English Translation of the Greek Septuagint Bible. The Translation of the the Apocrypha. Compiled from the Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton The Beginning. 1In the beginning God made the heaven and the earth. 2But the earth was unsightly and unfurnished, and darkness was over the deep, and the.

Author: Goltijinn Arashikinos
Country: Poland
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 1 September 2017
Pages: 207
PDF File Size: 8.74 Mb
ePub File Size: 1.71 Mb
ISBN: 241-2-56502-945-3
Downloads: 69529
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tut

This publication did not contain a Greek text. Here’s what I found: London, Samuel Bagster and Sons, The lacks any textual footnotes, but I believe all the footnotes in 20th cent. I would consider the earliest date for a diglot as ? Translated from the Greek by Charles Thomson. It appears that a diglot edition Greek Septuagint with Brenton’s English translation was first published in Brenton The Septuagint version of the Old Testament.

The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)

Harold Scanlin plans to make a presentation on Thomson’s and Brenton’s translations at this year’s annual meeting of the SBL.

The two introductions are identical in ? Copy and my 20th century Bagster reprint, except, as would be expected the ? Because the edition is often difficult to find, we here provide a copy of some of the introductory pages to the edition 4. Samuel Bagster and Sons; New York: SinceBrenton’s translation has been reprinted many times. With an English translation, and with various readings and critical notes [by Sir L.


Brenton Septuagint Translation

Sun, Moon, Stars 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth, to divide between day and night, and let them be for signs and for seasons and for days and for years.

Fish and Birds 20 And God said, Let the waters bring forth reptiles having life, and winged creatures flying above the earth in the firmament of heaven, and it was so.

Printed by Jane Aitken, And God saw that it was good. The Beginning 1 In the beginning God made the heaven and the earth. Harper and Brothers, Arabic numerals 20th cent. Here are his notes. Digital images and searchable text of the edition are available online from Christian Classics Ethereal Library.

Here’s what I found:.

And there was evening and there was morning, the sixth day. Included are page viii-xvi of the Introduction and the introduction to the book of Daniel. Everything else can be found in more recent reprints. Unfortunately, there’s no front matter indicating that this is the first diglot edition, and the date of publication recorded by the ABS cataloger is “? Creatures on Land 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature according to its kind, quadrupeds and reptiles and wild beasts of the earth according to their kind, and it was so.

In the meantime, here is some information recently gleaned regarding the Brenton translation. Dry Ground 9 And God said, Let the water which is under the heaven be collected into one place, and let the dry land appear, and it was so.

Samuel Bagster and Sons, At this point the trail seems to have gone cold. This site provides a copy of the introductory pages 3.


Presumably Brenton was involved with the production of this edition, since much of the introduction is identical to later diglot editions. Brenton Septuagint Translation, The Apocrypha were included with separate pagination. The table shewing the Jeremiah differences is brneton a different location, but the content is identical, except for a few typesetting differences, e.

The Septuagint version of the Old Testament (Brenton) – Wikipedia

And the water which was under the heaven was collected into its places, and the dry land appeared. Firmament 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the water, and let it be a division between water and water, and it was so.

The edition lacks the Appendix presenting some major non-Vaticanus readings. The Introductions, “An Historical Account ssptuagint the Septuagint Version,” are identical, except that also includes in the concluding section of the introduction, “and of the principal texts in which it is septkagint. Print is much sharper.

The Septuagint version of the Old Testament, according to the Vatican text: The pages were brentton by Wade White. The plates seem to be identical in the ABS ? Here is his account.

The translation did not include the Apocrypha. Light 3 And God said, Let there be light, and there was light.